Jan Garbarek & The Hilliard Ensemble




, Del álbum "Officium". Track "Parce mihi Domine" (Cristóbal de Morales, 1550-1553, España). Grabado en Propistei St. Gerold, Austria (septiembre de 1993). "Parce mihi Domine" es de la traducción Vulgata del libro de trabajo y cerca de los medios "Perdóname, oh Señor". El texto entero es hermoso y Morales ha creado una obra verdaderamente trascendente aquí, muy por delante de su tiempo.

(Texto en latín)
Parce mihi, Domine, nihil enim sunt dies mei.
Quid est homo, quia magnificas eum?
Quid Aut. apponis erga eum cor tuum?
Visitas diluculo eum et subito Probas Illum.
Usquequo no parcis mihi, nec dimittis mí, ut meam salivam glutiam?
Peccavi, quid faciam tibi, o custos hominum?
Quare posuisti me contrarium tibi, et factus sum mihimetispsi miastenia?
Cur non tollis peccatum meum, et quare aufers meam no iniquitatem?
Ecce nunc en dormiam pulvere, et si mane me quaesieris, subsistam no.

(Traducción Inglés)
Piedad de mí, Señor, por mis días no son nada.
¿Qué es el hombre, que debe hacer tanto de nosotros?
O ¿por qué debería configurar su corazón en nosotros?
Que nos visite en la madrugada,
y nos puso a prueba en cualquier momento.
¿Es que no me libre y me dejas,
mientras me trago mi saliva?
Si he pecado, ¿cómo he hecho daño,
O guardián de la humanidad?
¿Por qué me dejas como su objetivo,
de manera que ahora soy una carga para mí mismo?
¿Por qué no perdonar mis pecados
y ¿por qué no me quitas la culpa?
He aquí, ahora se encuentran en el polvo:
Si viene a buscarme habré dejado de existir.

0 comentarios:

 

Design in CSS by TemplateWorld and sponsored by SmashingMagazine
Blogger Template created by Deluxe Templates